Skip to main content

Reprise

A reprise:

The repetition of a piece- played again at the end or repeated throughout a score.

A reprise stirs again the thoughts and emotions of before, reshaping them and calling to a deeper place, perhaps, perhaps not. It is an invitation to feel. The joy may be rekindled, the flames may rise a little higher.

This reprise is a rest from the weight. It is a burden of a different kind. It is a return to the dusty trail where I felt the heft of surrender digging into my palm. It is a reflection on a year that was surprising, challenging, heartbreaking and life giving. I’m going back to Peru… Going back to the Canyon… Going back to the windswept highlands that are barren and empty, lonely and full.

I’m going back to Peru. The music plays through my head.

The first time I remember feeling alone and feeling uncertain. That underlying melody is the same, but the bridge is different. Because last time I was given a family and last time I surrendered my certainty.

This time I’m bringing a journal with the hand lettering of a friend. The script in black across it says “Be Courageous” with a feather lying alongside because “…hope is the thing with feathers.”

Mostly, this reprise sings to me of Hope.  


And the melody is haunting.




Comments

Popular posts from this blog

Home Visit in the Mountains

Two physical therapist and a nurse on a home visit, in a field. Feli our Quechua translator, Tajel and Stephanie (PTs) and our patient. He was paralyzed at the age of 14 and is wheelchair bound. We evaluated him under a tin roof while it was raining. Then his aunt brought us hand made cheese and toasted corn. The family farm, chakra (in Quechua) The cute donkey After our home visit we walked through Quinua Pampa a city up at 10,000 ft.

I pick my boogers, therefore I GO

When I was unemployed and still trying to figure out what direction my life supposed to take, I spent a lot of time reading blogs. I don't know why I typed that sentence in past tense. I'm not currently employed within my profession, I will probably always be trying to figure out what direction to take, and I still  spend a lot of time reading blogs. This week I was reading one of my favorite writers, Jamie the Very Worst Missionary, when I came across something that was written by Jamie's husband, whom she likes to call "El Chupacabra." This post is called "Therefore GO" and can be read by clicking here. El Chupacabra points out that the verbs "to go" or "to come" appear more often in the Bible than any of the typical Christianese verbs (eg. to love, to pray, to worship etc...). El Chup talks about how our story is a story of movement. God doesn't usually pick a person out of the mass of humanity and then tell them to stay...

Happy/Sad: How is your Quechua? and Haitian prayers

This week we have a huge team here in Arequipa doing a surgical outreach at hospital Goyeneche where I work. It's weird because I'm working with Americans and Canadians, but sometimes I feel most comfortable siting down and chatting with my Peruvian friends in Spanish. It's very exciting to be a part of this project and see people come in for surgeries that they wouldn't be able to afford unless these surgeons volunteered their time. Here is some snazzy fun for those of you who are linguistically inclined. Can you match the Quechua word with it's English equivalent? There are tons of words in Quechua that start with the "ch" sound. See if you can mix and match them correctly. 1. Chancho                                                  ...